Google Translate wel of niet gebruiken als ondernemer?

Doet jouw onderneming zaken met het buitenland en gebruik je weleens Google Translate om contacten met jouw klanten die verschillende talen spreken te behouden? Of heb je jouw internationale website, die in verschillende talen beschikbaar is, deels met Google Translate geschreven? Dan is het nog maar de vraag of dit positief heeft uitgepakt voor jouw onderneming. De assistent van Google heeft namelijk zowel voor- als nadelen. We hebben ze voor jou in deze blog uiteengezet zodat jij weet wat je van Google Translate kan verwachten.

Alle talen in jouw onderneming 

Google Translate is een makkelijk middel dat je voor jouw onderneming kan gebruiken om toegang te krijgen tot alle talen. De bot ondersteunt meer dan 100 talen, van Chinees tot Italiaans, het kan allemaal. De toegang tot al deze talen via Google Translate is dan ook een van de grootste voordelen. Voor korte vertalingen uit e-mails of berichten van andere talen kan het zeker handig zijn. Een ander voordeel van Google Translate is dat het ontzettend snel vertalingen genereert, voor alle talen. Voor basisvertalingen, eenvoudige zinnen en woorden kan het best nuttig zijn in een onderneming. Denk daarbij bijvoorbeeld aan een snelle communicatie tussen klanten en partners die een andere taal spreken. Google Translate kan je een aardig eind op weg helpen voor simpele vertalingen van vreemde talen. 

Variërende kwaliteit 

Hoewel Google Translate ontzettend veel talen ondersteunt, zijn er een aantal nadelen aan de assistent. Zo is Google Translate beperkt in zijn nauwkeurigheid en maakt het vaak taalfouten wanneer er complexere zinnen worden voorgelegd. Als onderneming maak je over het algemeen juist gebruik van dit soort complexe zinnen in zakelijke stukken en contacten en kan dit zo problemen opleveren in andere talen. Vooral als je als onderneming die juridische documenten gebruikt, is Google Translate geen goed hulpmiddel voor de vertaling. Dit type document moet namelijk met de grootste nauwkeurigheid worden geschreven. Daarnaast heeft Google Translate vaak niet gecontroleerd voor de context van een zin of culturele nuances bij vreemde talen. Zo kan je iets heel anders bedoelen dan in Google Translate wordt aangegeven als vertaling en dit kan verkeerd overkomen in andere talen.

De rol van de ondernemer

Als je met jouw onderneming internationaal onderhandelt kan Google Translate vooral voor simpel contact handig zijn. Toch moet je bedacht zijn op hoe het gebruik van Google Translate overkomt op klanten of partners. Als er veel fouten in jouw vertalingen staan kan dit namelijk onprofessioneel overkomen. Daarom is jouw rol als ondernemer uiteindelijk het belangrijkst. Kijk de vertalingen van Google Translate goed na en gebruik het alleen in simpele contexten. Op die manier kan Google Translate jouw onderneming helpen en voorkom je dat je er nadelen van ondervindt. 

Meer weten?

Heb je na het lezen van deze blog nog vragen over de vertalingen van Google Translate of heb je andere vragen die je aan een specialist wil voorleggen? Plan dan hier een gratis check-gesprek in en krijg gratis advies en uitleg van ons team. Kijk ook welke andere blogs die wij hebben geschreven voor jou interessant zijn, en zie wat er nog te leren valt! 

Sophie Ehren linkedin
Sophie is student Rechtsgeleerdheid & Psychologie. Daarnaast schrijft ze voor content voor ondernemers.
Bijgewerkt op 7 december 2023
Gepubliceerd op 6 december 2023

Kom je er niet helemaal uit? Wij staan voor je klaar.

Dankzij jarenlange ervaring weten wij ondernemers te helpen met het juiste advies.

Bel ons op +31 (0)20 30 80 675
Ma t/m Do
09:00 - 22:00
Vrijdag
09:00 - 17:00
Chat met een adviseur
Ma t/m Do
09:00 - 22:00
Vrijdag
09:00 - 17:00